break는 부순다는 뜻이니까 ‘나는 부서져 있다’는 식으로 직역해 봤자, 무슨 말인지 통할 리 없다. be broke는 관용어로 ‘빈털터리’란 말이다.
[ 응용회화 ] (TWO BUDDIES AT THE OFFICE) (사무실에 있는 두 동료)
Jim: Hey, Charlie, you got a quarter?
이거 봐, 찰리, 쿼터(25센트짜리 동전) 한개 있나?
Charlie: I wish I did. 있으면 좋겠는데, 없어.
Jim: Aw, come on. I need exact change for the bus.
야, 그러지 말고, 나 버스 탈 잔 돈이 없어 그래.
I'll pay you back tomorrow. 내일 갚을게.
Charlie: I'd like to help you. But I can't. I'm broke.
정말 없다니깐. 지금 나 빈털터리야.
위 글은 교회신문 <95호> 기사입니다.