강유식의 생활영어

등록날짜 [ 2006-10-30 17:39:44 ]

Get butterflies in one's stomach (가슴이 두근거리다)
우리는 침착하지 못하고 좀 불안할 때 「가슴이 두근거린다」라고 말한다.
그러나 미국인들은 「뱃속에 나비를 가지고 있다」로 이를 표현한다.
하기야 배 속에 나비가 있어서 이 나비들이 춤을 추고 날아다닌다고 생각하면 뱃속이 편할 리가 없다.


[ 응용회화 ] (IN THE SCHOOL AUDITORIUM)

Tommy: Mrs. Landers, do I have to speak?
랜더즈 선생님, 꼭 제가 연설을 해야만 하나요?

Mr. Landers: Why, what's the matter?
왜? 뭐가 잘못됐나?

Tommy: I don't know, I feel funny.
글쎄요. 기분이 좀 이상해서요.

Mr. Landers: That's natural, Tommy. You're just nervous. It's nothing to worry about.
괜찮아, 토미. 네가 지금 불안해서 그래. 걱정할 것 없어.

Everybody gets butterflies in their stomach.
이럴 땐 누구나 가슴이 두근거리는 법이라고.

위 글은 교회신문 <97호> 기사입니다.

    아이디 로그인

    아이디 회원가입을 하시겠습니까?
    회원가입 바로가기

    아이디/비번 찾기